lunes, 27 de mayo de 2013

Salvarme / Save me


La noche se fue con vos como si nada terrible hubiera quedado en esta fiesta.
Hablás de seguir tirando piedras, de no ver a los enanos, de quererme a pesar del mundo, de elegir otra vida, de enanos, museos, de flores que no saben de qué se les habla y me mirás, me mirás como si pudiera salvarte… Como si no pudieras arruinarme, pero sabiendo, con maldad, que podés deshacer mi imperio con uno solo de tus dedos . Eso es algo que a mí se me ha negado. Haga lo que haga, los enanos están siempre con vos . Les gustan las casas amarillas. Y vos podés tener los colores que quieras, porque los enanos te adoran. En mi mundo sos el paso entre maravilla y destrucción. Demasiado temible para no desearte.

-La Diseñadora-


Ahora vuelve a leerlo, y reemplaza "enanos" por "ella"...
Nemo



The night went away with you as if nothing terrible had remained in this party.
You speak about going on casting stones, about not seeing the dwarves, about loving me in spite of the world, about choosing another life, with dwarves, museums, flowers that don’t know what they are being spoken of, and you look at me, you look at me as if I could save you … As you couldn’t ruin me, but knowing, with an evil heart, that you can destroy my empire with only one of your fingers. That is something that has been denied to me. Whatever I do, the dwarves are always with you. They like yellow houses. And you can have the colours you want, because the dwarves adore you. In my world you are the step between wonder and destruction. To terrible not to wish you here with me.
-The Designer-

Now read it again, and change ‘dwarves’ for ‘her’.
Nemo.
 


miércoles, 22 de mayo de 2013

Mi pequeña Vaca de té con leche / My milk tea little cow




Últimamente cuando escribo la M, es más un suspiro que una letra; es algo fugaz, donde tengo que volver a remarcarle la línea vertical del medio... Algo pequeño, que me hace imaginarme una vaca chiquita. “Vaca chiquita" va en negritas, resaltado. Como la tinta es oscura (aunque sea azul la veo oscura por la luz) me imagino a la vaca con grandes manchas. Imagino que el pequeño y milimetrado renglón es su pastura. Imagino que la cubro con mi mano y la acaricio…
Quisiera escribir esto en una red social fría y oscura como el fondo de un abismo, donde solo habiten personas solitarias y silenciosas. Pero tengo que hacerlo en papel hecho a mano, sintiendo la transformación de la celulosa en el proceso; a la pequeña vaca le gustaría eso.

 Nemo


Lately when I write the ‘M’, it’s more a sigh than a letter; something fleeting, where I need to stress the vertical line of the middle... Something small, that makes me picture a little cow. “Little Cow" written in bold, standing out. Since the ink is dark (even though is blue I see it darker because of the lighting) I can see the cow with big spots. I imagine that the little and minutely calculated line is it’s pasture. I picture myself reaching with my hands and stroking it…
I wish I could write this in a cold and dark social network just like the bottom of a well, where only lonely and quiet people inhabitate. But I have to do it by hand on a paper, feeling the shift of the cellulose in the process; the little cow would like that.
Nemo

Licencia de Creative Commons
Esta obra está licenciada bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported .